BitComet 旗下网站

转到日志
相关贴吧:
原创 翻译 尘骸魔京 牧本

尘骸魔京小说 2-4-2

楼主 发表于:2008-06-12 18:23:19 [回复]

-2-

 

   教堂之中,即使是白天也显得阴暗。阳光透过彩色玻璃酿出了虹色的影子。

   七彩的影子中间,梅鲁可利阿利站在讲坛上,一只手握着黄金的锁链。

   ‘暗之圣母啊。( Hail, Our lady in Darkness. )’

   梅鲁可利阿利唱颂着。

   ‘王与汝同在。( The Lords are with thee. )’

   ‘祝福非王之汝。( Blessed art thou among Nephilim. )’

   ‘汝孕育之果实得到诅咒。( and cursed is the Fruit of Forbidden. )’

   ‘暗之圣母啊,请为我等人外住民祈祷。( Our lady of Darkness, pray for us, Nephilim. )’

   ‘现在,并且直到终末之时。( Now and at the end of time. )’

   ‘谨愿如此。( Amen. )’(编者按:天主教祷词的人外版。)

   黄金锁链回应着咒言,发出了光辉。锁链前端连着一册古旧的书。革皮封面上的标题,勉强能够读出是‘Megapolisomancy’。(编者按:1978年科幻小说《暗之圣母》中出现的谜之书。)

   书自己翻开了,翻开的页面上浮现了文字。

   

   那是称为‘最深邃的饥渴’的东西。是三大守护之一,同时是掌管知识的神器。

   海东学园以及狭祭市中,没有任何事情能够瞒过梅鲁可利阿利。无论是草原住民的真名还是银灰色外套下男女的内心。还有,斯特拉斯的谋策。

   

   梅鲁可利阿利一直读着,他微微皱起了眉头。

ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

1楼 发表于:2008-06-12 18:54:23 [回复]

网友回复

  • 2008-06-12 19:45:06
  • aliaoshaye (alsy)
  • ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

死ぬようにしましょう バカ野郎

2楼 发表于:2008-06-12 19:23:11 [回复]

支持虚无兄弟

网友回复

  • 2008-06-12 19:45:54
  • aliaoshaye (alsy)
  • ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

hopelayf&jujuxue(水晶)---姐,生日快乐.平平安安,快快乐乐每一天.......

3楼 发表于:2008-06-13 12:26:29 [回复]

支持支持啊!

网友回复

  • 2008-06-13 13:32:50
  • aliaoshaye (alsy)
  • ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

4楼 发表于:2008-06-14 07:54:14 [回复]

网友回复

  • 2008-06-14 16:07:46
  • aliaoshaye (alsy)
  • ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

脚不能到达的地方,眼睛可以到达;眼睛不能到达的地方,精神可以到达。

5楼 发表于:2008-06-14 11:43:40 [回复]

网友回复

  • 2008-06-14 16:07:52
  • aliaoshaye (alsy)
  • ここは、こんなにも冷たくて、あなたはここにいない。だから。それはきっとよいことで。 今日は、死ぬには、いい日だ。

多情空余恨,宁做无心人。多情伤自己,无心害别人!

 

您现在还没有登录,请在登录后发贴